TƯỞNG NHỚ MỘT NGỬI ANH EM
(và một số bài tranh luận)
Lữ Phương
13. Về cuốn
Chủ nghĩa cộng sản
của Richard Pipes
Tôi có mấy nhận xét nhỏ sau đây khi đọc cuốn
Chủ nghĩa cộng
sản nói trên của Richard Pipes (do
Phạm Minh Ngọc dịch từ tiếng
Nga, xuất hiện 6 kỳ trên
talawas). Những ư kiến này giả định sự trung thực của sự
chuyển ngữ từ tiếng Anh sang tiếng Nga và từ tiếng Nga sang tiếng
Việt.
Về tên sách và tác giả:
Tên đầy đủ của cuốn sách:
Communism: a
History (Modern Library, 2001 b́a cứng, 192 trang). Có bài
giới thiệu là
Communism: A Brief History (2001, Random House). Dù sao th́
cũng không phải là cuốn
Communism, the
Vanished Specter cũng của Pipes xuất bản 1994.
Tác giả là một người Mỹ gốc Ba Lan,
sinh năm 1923.
Theo nhiều bài giới thiệu th́ R.
Pipes là một sử gia về Nga và về cộng sản ở Đại học Harvard mà cũng
là một thập tự quân then chốt chống Liên bang Xô viết vào những năm
1970 và 1980. Từng cố vấn cho Stanford Research Institute từ 1973
đến 1978, cũng cố vấn cho một khuôn mặt tân bảo thủ là Thượng nghị
sĩ Henry M. Jackson ở Washington. Năm 1981, thành viên của Uỷ ban An
ninh Quốc gia, giữ chức Giám đốc Cơ quan East European and Soviet
Affairs trong nhiệm kỳ của Ronald Reagan. Thành viên của Committee
on the Present Danger, được George H.W. Bush phụ trách CIA vào lúc
bấy giờ giao cho chủ tŕ “Team B” Strategic Objectives Panel – trong
đó có Paul Wolfowitz – để đối trọng với “Team A”, cùng với National
Intelligence Estimates đánh giá khả năng và ư định của Liên xô.
Khách quan là như vậy nhưng trong
thực tế nhóm của Pipes đă liên kết với những chính khách cực đoan
bên ngoài như William Van Cleave, John S. Foster, Donald Rumsfeld,
Dick Cheney, vận động cho một đường lối chống cộng, chống Liên Xô
hết sức cứng rắn trong giới cầm quyền Mỹ, đối lập với đường lối gọi
là “thực tế” (Realpolitik) của Henry Kissinger và cổ xuư cho một chủ
trương chôn vùi chính sách hoà hoăn của Mỹ với khối cộng sản, xoá bỏ
Liên Xô, cho rằng tuy là một đế quốc nguyên tử mang tham vọng thống
trị thế giới nhưng Liên Xô vẫn có thể đánh bại được.
Trong sự nghiệp thẩm định t́nh báo
chống cộng căng thẳng này, có một sự kiện mà khi viết về Richard
Pipes, người ta hay nhắc lại với một giọng điệu chế giễu v́ tính
chất kỳ quái của nó là việc “Đội B” đă phát hiện ra một thứ tầu ngầm
nguyên tử của Liên Xô mà ông ta cho rằng với kỹ thuật của ḿnh, Mỹ
không thể phát hiện được v́ thứ tầu ngầm ấy đă được trang bị bằng
một thứ thiết bị âm thanh… phi âm thanh (non-acoustic)! Đó là một
điều cực kỳ nguy hiểm nếu không nói là liều lĩnh: dựa vào một phát
kiến tưởng tượng để đề ra một đường lối thực tế. Nhưng Pipes vẫn cho
là có đủ lư do để bảo vệ phát hiện ấy.
Thái độ hiếu chiến, cực đoan của nhóm
Pipes trong Chiến tranh Lạnh đă bộc lộ thành những h́nh thức vận
động nhiều khi không che giấu. Trong một cuộc trả lời phỏng vấn,
Pipes hớ hênh tuyên bố là “chính sách hoà hoăn đă chết” và v́ đó
phải quay trở lại Đại học Harvard hành nghề dạy học. Mưu toan không
thành công, nhưng âm thầm bên trong chính giới Mỹ, những lư lẽ của
xu hướng cực đoan này đă tạo ra những áp lực thúc đẩy việc sản xuất
vũ khí ồ ạt diễn ra vào cuối nhiệm kỳ Carter và tăng mạnh vào thời
Reagan.
Thật sự th́ thái độ cứng rắn của
Pipes không hẳn là thất bại, tiềm tàng nó vẫn chờ dịp để bột phát.
Nhóm người theo đường lối bảo thủ do Pipes tập hợp đó hiện nay đă
được Tổng thống Bush quy tụ để thực hiện đường lối đơn phương của
một siêu cường chưa từ bỏ giấc mộng làm bá chủ thế giới. Việc Bush
bịa ra kho vũ khí giết người hàng loạt của Saddam Hussein để huy
động phe cánh lao vào cuộc xâm lăng Iraq thực hiện chính sách bá
quyền của Mỹ ở Trung Đông chính là một thứ kịch bản của “Đội B”, an
toàn hơn cho Mỹ (v́ Iraq không phải là Liên Xô) nhưng tính chất
phiêu lưu th́ cũng y như vậy.
Sau khi Chiến tranh Lạnh chấm dứt,
Pipes vẫn giữ thái độ chống cộng và chống Nga quyết liệt. Quan hệ
chặt chẽ với những tổ chức hữu khuynh và tân bảo thủ như Freedom
House, Hudson Institute, Heritage Foundation. Tháng 6-2007 ra tuyên
bố chung với Hudson Institute kết án Nga “đă
quay trở vể cách ứng xử kiểu Liên bang Xô viết”. Dự bàn tṛn
do Heritage Foundation tổ chức thảo luận về đề tài “Nạn nhân và tội
ác của cộng sản từ 1917 đến nay”… sau đó cùng với một số tổ chức
chống cộng khác thiết lập đài tưởng niệm nạn nhân cộng sản ở
Washington, DC. Trong một cuộc trả lời phỏng vấn một tờ báo ở Milan,
Pipes cảnh báo rằng “cuộc Chiến
tranh Lạnh mới” có thể sẽ phát khởi trong trường hợp Nga từ
chối tham gia chương tŕnh tên lửa bảo vệ Đông Âu và bành trướng ảnh
hưởng trong khối xô viết cũ. V.v…
(Xem Wikipedia/
Richard Pipes;
Boston.com/news,
11/2/2003; Right Web/Profile/Richard Pipes, 5-9-2007… )
Về cuốn Chủ nghĩa
cộng sản:Cuốn sách mới này chỉ
là một trong 18 cuốn sách mà Pipes đă viết về Nga và Liên Xô từ 1961
đến nay với tư cách vừa là một nhà nghiên cứu về chủ nghĩa cộng sản
nhưng cũng vừa là quan điểm của một nhân vật cao cấp trong ngành
t́nh báo chống cộng của Nhà nước Mỹ trong thời Chiến tranh Lạnh đă
nói trên. Cuốn sách xuất hiện sau khi khối cộng sản đă sụp đổ một
thời gian khá lâu, nội dung có thể nói là không có ǵ mới mẻ: trước
Pipes, người ta đă viết quá nhiều điều tương tự rồi (trong đó có cả
những nhà nghiên cứu xuất thân trong khối xô viết cũ), những ǵ
Pipes viết được cho là đúng đều đă trở thành những chuyện hiển
nhiên. Cái mới trong sách của Pipes chỉ là tổng hợp lại thành một
tài liệu phổ thông, ngắn gọn, dễ đọc, mục đích để gọi là nói lên một
“lời ai điếu” muộn màng cho chủ nghĩa cộng sản mà ông căm ghét suốt
đời và đă góp phần chôn vùi nó xong rồi mà vẫn chưa hết căm ghét nên
cần thiết phải kích động người khác căm ghét tiếp tục.
Một đồng nghiệp của Pipes đă coi thái
độ ấy ấy là cực đoan cho nên có lẽ cũng chính v́ đó không ít người
đọc thận trọng, sau khi biết được hành trạng chính trị của ông, đă
rất khó tránh khỏi nghi ngại khi tiếp xúc với những ư tưởng mà ông
đă dàn trải qua cuốn sách ấy. Cố ư t́m trên mạng một bài phê b́nh
nghiêm chỉnh sau khi đă đọc cuốn sách (qua bản dịch của Phạm Minh
Ngọc) nhưng không thấy, tôi đă thử tự ḿnh kiểm tra một vài dẫn
chứng của Pipes dính líu đến đề tài quen thuộc từ lâu của tôi là học
thuyết Marx, và bỗng thấy ḷng tin tưởng của tôi về phương diện học
thuật (điều mà tôi vẫn cho rằng người ta vẫn có thể giữ được sự tinh
khiết cho nó, độc lập với các quan điểm chính trị khác nhau) đối với
vị giáo sư ở Harvard này đă sụp đổ hoàn toàn.
Tôi xin dẫn chứng ra đây mấy biện luận hết sức bậy bạ – đúng thế,
không thể nói khác – về Marx và chủ nghĩa Marx của Pipes để chứng
minh cho thái độ phản học thuật của chuyên viên chống cộng này là
như thế nào.
-
«Quan
điểm Mác-xít về tiến hoá xă hội xuất hiện dưới ảnh hưởng của học
thuyết Darwin, được tŕnh bày trong
Nguồn gốc các loài (1859)
(…). Ảnh hưởng của Darwin đối với Marx và Engels cao đến nỗi
Engels, trong đám tang bạn ḿnh, đă nói: “ Giống như
Darwin phát minh ra quy luật phát triển của thế giới hữu cơ,
Marx phát minh ra qui luật phát triển của lịch sử loài người”».
(Chương 1)
Đây là một nhận xét hết sức dễ dăi,
v́ không t́m hiểu mà chỉ hời hợt căn cứ vào câu của Engels để nói về
Marx, trong khi đó nội dung của câu nói ấy lại hoàn toàn không thích
hợp với Marx. On
the Origin of Species (Nguồn
gốc các loài) của Charles Darwin xuất hiện năm 1859, trong
khi đó th́ những luận điểm về chủ nghĩa xă hội của Marx đă h́nh
thành xong vào những năm 1843, 1844 trong những tác phẩm như On
the Jewish Question, Contribution
to the Critique of Hegel’s Philosophy of Right, Economic
and Philosophical Manuscript (Xem
Karl Marx,
Early Writings,
Translated and Edited by T. B Bottomore (McGraw-Hill Book Company,
N.Y, 1964). Ngay cả
Tuyên ngôn cộng
sản do Marx và Engels viết chung (1848) cũng ra đời trước
cuốn sách của Darwin 11 năm.
-
«Đây
là một học thuyết cứng nhắc, không chấp nhận bất ḱ một quan
điểm khác biệt nào. Marx không hề che giấu thái độ đối với những
người bất đồng ư kiến với ông: phê b́nh, có lần ông đă viết
“không phải là con dao mổ mà là vũ khí. Đối tượng của nó cũng là
kẻ thù của nó, một đối tượng mà nó không muốn cải chính mà là
muốn tiêu diệt”. V́ vậy có thể
khẳng định chủ nghĩa Marx là một giáo điều đeo mặt nạ khoa học.»
(Chương 1)
Pipes không cho biết nguồn, nhưng câu
dẫn trên của Marx là trong bài Góp
phần phê phán triết học pháp quyền cùa Hegel (Các Mác,
Phri-đrích Ăng-ghen:
Tuyển tập,
Sự Thật, Hà nội, 1980, Tuyển tập 1, tr. 17). Nguyên văn như sau: “Chiến
tranh chống t́nh h́nh của nước Đức! Nhất định rồi (…) Đấu tranh
chống t́nh h́nh đó, sự phê phán không phải là nhiệt t́nh của đầu óc,
mà là đầu óc của nhiệt t́nh. Sự phê phán không phải là con dao mổ,
mà là vũ khí. Đối tượng của nó là kẻ thù của nó, kẻ thù mà nó muốn
không phải là bác bỏ mà là tiêu diệt đi. V́ tinh thần của t́nh h́nh
đó đă bị bác bỏ rồi ”. Rơ rệt Marx đang nói về sự cần thiết
phải có một cuộc cách mạng quyết liệt thay đổi “t́nh
h́nh của nước Đức” thời đó, chẳng dính dáng ǵ đến điều mà
Pipes gọi là cái học thuyết của Marx được cho rằng “không
chấp nhận bất ḱ một quan điểm khác biệt nào” cũng như chẳng
dính dáng ǵ đến thái độ về phê b́nh của cá nhân Marx mà Pipes cho
rằng chỉ muốn “tiêu diệt” “những
người bất đồng ư kiến với ông”!
-
«Nếu
ai đó c̣n băn khoăn là làm sao mà một chính phủ lại có thể gây
ra tai hoạ lớn như thế đối với chính nhân dân nước ḿnh th́ xin
thưa rằng những người cách mạng – những người cộng sản ở Nga
cũng như ở các nước khác cho rằng con người với h́nh hài như
hiện nay chỉ là bản sao không hoàn chỉnh của cái mà họ có thể và
nhất định phải là trong tương lai. Quan niệm này bắt nguồn từ
chủ nghĩa Marx. Marx viết: “Thế hệ hiện nay làm ta nhớ
đến những người Do Thái được Moses dẫn qua sa mạc. Thế hệ này
cần phải không chỉ chinh phục thế giới mà c̣n rút lui khỏi vũ
đài để nhường chỗ cho những con người xứng đáng với cái thế giới
mới đó. [22]
Mặc dù Marx và
Engels không kêu gọi các đệ tử của ḿnh tiến hành những vụ giết
người hàng loạt nhưng họ sẵn sàng hi sinh những người đang sống cho
các thế hệ tương lai”. (Chương Ba)
[22] Karl Marx,
Đấu tranh
giai cấp ở Pháp (K. Marx, F. Engels, Toàn tập, tập 7), p.
80 »
Căn cứ vào chú thích trên đây để t́m
nhưng tôi không t́m được câu của Marx mà Pipes đă dẫn, dù trong bản
tiếng Việt của nhà xuất bản Sự thật, Hà Nội, (“Đấu
tranh giai cấp ở Pháp 1848-1850”,
Tuyển tập
2, 1981) hay trong bản tiếng Pháp (“La
lutte des classes en France, 1848-1850” trên mạng “Les
classiques des sciences humaines”) (http://classiques.uqac.ca/classiques/Marx_karl/marx_karl.html).
Tuy vậy tôi nghĩ những ai đă đọc Marx và quen với tư tưởng của Marx
về “những con người xứng đáng với cái thế giới mới” đều hiểu đó là
cái ư tưởng về sự đoạn tuyệt với cái quá khứ được Marx xem là “tiền
sử” của xă hội loài người mà ở một nơi khác đă được diễn tả một cách
mạnh mẽ như sau:
“Cuộc
cách mạng xă hội của thế kỷ XlX chỉ có thể t́m được thi hứng của
ḿnh ở tương lai, chứ không phải ở quá khứ. Nó không thể bắt đầu
được với bản thân nó chừng nào nó chưa hoàn toàn tẩy trừ được mọi mê
tín với quá khứ. Các cuộc cách mạng trước kia cần có những sự hồi
tưởng lịch sử để tự ḿnh ẩn giấu vào đó cái nội dung riêng của bản
thân. Cách mạng của thế klỷ XlX phải để cho những người chết chôn
cất những người chết của họ để (cách mạng) thực hiện mục tiêu của
chính ḿnh. Trước kia lời nói vuợt khỏi nội dung, c̣n bây giờ th́
nội dung vượt khỏi lời nói”. (“Ngày
mười tám sương mù của Louis Bonaparte”, Sđd,
Tuyển tập
2, tr. 390; LP sửa một số chữ, dựa vào bản tiếng Pháp “Le
18 Brumaire de L.Bonaparte”,
http://www.marxists.org/francais/marx/works/1851/12/brum3.htm)
).
Dù ở đâu th́ cái “thi hứng” về tương
lai của Marx cũng rất minh bạch, chẳng mảy may chứa đựng điều ǵ
liên hệ ǵ đến cái gọi là “sẵn sàng
hi sinh những người đang sống cho các thế hệ tương lai” như
Pipes suy luận và suy luận bằng cách ghép chuyện những người đi “chinh
phục thế giới” rồi sau đó “rút
lui khỏi vũ đài” vào những cuộc thanh trừng kiểu Stalin bằng
một tháí độ bôi bác, quy chụp, quá thô lậu, quá tầm thường!
Nếu có th́ giờ rà soát lại một số tư liệu mà Pipes đă
dẫn ra để viết nên cuốn “lịch sử” về chủ nghĩa cộng sản như trên,
không chừng người ta có thể sẽ t́m thấy nhiều điều bôi bác tương tự,
nhất là những đoạn nói về Lenin. Cũng có thể dễ dàng nhận ra thái độ
chống trí thức quá lộ liễu của Pipes khi viết về lịch sử chủ nghĩa
cộng sản mà hoàn toàn bỏ qua những điều kiện lịch sử đă làm nẩy sinh
trong khi đó lại đổ tất cả mọi tội lỗi lên đầu cái tư duy không
tưởng của giới trí thức đă tạo ra nó. Tuy vậy tôi cho rằng những ai
đă có được những hiểu biết căn cơ về chủ nghĩa cộng sản mácxít, dù
là để phản bác nó, chắc hẳn đều không muốn mất thời giờ thêm với
những tṛ bôi bác có thể gặp thêm trong thái độ chống cộng kiểu
Pipes.
Riêng với tôi th́ sau khi đi một ṿng
nhỏ qua các mạng toàn cầu để hiểu thêm về sử gia này, tôi không thấy
đọng lại nơi tôi điều ǵ khác hơn là h́nh ảnh chiếc tàu ngầm Liên Xô
… với cái thiết bị “vô thanh” mà cái “Đội B” CIA (do ông ta cầm đầu)
đă “phát hiện” ra để thuyết phục nhà cầm quyền Mỹ trong cuộc thánh
chiến chống cộng thời Chiến tranh Lạnh. Tôi không cho rằng mọi điều
Pipes viết trong cuốn Chủ nghĩa cộng sản của Pipes đều mang tính
chất của “chiếc tầu ngầm” t́nh báo đó, nhưng với những ǵ mà sử gia
này nói về Karl Marx trong đó th́ tôi dám khẳng định đó là những bôi
bác hiển nhiên, không thể nào biện bạch được.
21.9.2007
Nguồn:
Diễn Đàn
23-9-07
Những
“ư kiến ngắn”
trên talawas
về bài “Về
cuốn Chủ nghĩa cộng sản của Richard Pipes”
của Lữ Phương
25.9.2007
Hoàng Mai Thi
Đọc bài của ông Lữ
Phương "Về cuốn Chủ nghĩa cộng sản của Richard Pipes" do
spectrum giới thiệu: Ông Lữ Phương cho rằng tác phẩm phê
phán chủ nghĩa cộng sản của ông Richard Pipes "không có ǵ
mới mẻ". Đáng tiếc là sự phê phán của ông Lữ Phương với ông
Richard Pipes cũng... không có ǵ mới mẻ. Vẫn là sự đối đầu
đến phát chán giữa trí thức thiên tả và trí thức thiên hữu.
"Hành trạng chính trị" của đối tượng phê phán th́ tất nhiên
là lố bịch rồi! Thẩm quyền chuyên môn th́ tất nhiên là đáng
ngờ rồi, đến cả năm tháng cũng lẫn lộn th́ nghiên cứu cái
nỗi ǵ! Thế mà cũng là giáo sư Harvard đấy! Nhưng đó chẳng
qua chỉ là cái chốn để "quay về hành nghề dạy học", kiểu như
các nhà nho ta dấn thân vào việc nước không thành th́ quay
về làng hành nghề gơ đầu trẻ cho qua ngày! Tóm lại là vớ vẩn
hết chỗ nói. Ha-vớt với lại Ha-vét!
Có ai bắt đọc một cuốn sách th́ phải tin từ ḍng đầu đến
ḍng cuối và phải coi tác giả là mẫu mực của bậc "hiền nhân
quân tử" đâu nhỉ? Dù có là kẻ ngu dốt, lố bịch, hung hăng
như thế nào trong con mắt của ông Lữ Phương, cuốn sách ngắn
gọn của ông Pipes đă cho tôi một số ấn tượng rất đậm và giúp
tôi hiểu một số điều chắc chắn hơn về chủ nghĩa cộng sản,
mặc dù những điều ấy... không có ǵ mới mẻ!
Dương Phẩm
Vấn đề
chính là lư luận!
Trong ư kiến về bài viết của Lữ Phương phê phán R.
Pipes, tác giả loạt bài "Chủ nghĩa cộng sản"
Hoàng Mai Thi đă có một nhận xét rất hay và chính
xác: "Vẫn là sự đối đầu đến phát chán giữa trí thức
thiên tả và trí thức thiên hữu..." Đó là một thực tế
đáng "chán như cơm nếp nát".
H́nh như ông Lữ Phương cho rằng ông R. Pipes không có
thẩm quyền phê b́nh chủ nghĩa cộng sản bằng ḿnh
chăng? Dựa vào những lời lẽ không mấy thiện cảm của ông
dành cho R. Pipes, tôi nghĩ rằng nghi vấn trên của
tôi là có căn cứ. Tuy nhiên, về mặt tri thức khoa học
th́ vấn đề đối đầu chẳng quan trọng bằng việc lư luận
của tác giả Pipes có tính thuyết phục cao hay không, bất
kể thiên hữu hay thiên tả. Chẳng lẽ ai thiên hữu th́ lư
luận chống cộng sản ắt phải kém, và ngược lại ai thiên
tả mà phê b́nh tư bản th́ chẳng có xu nào giá trị hay
sao? Vế sau sai hoàn toàn v́ chính Marx đă phê phán tư
bản một cách xuất sắc, vượt xa hơn bất cứ ai khác.
Điều không thể không nói là khi nạn nhân của chế độ cộng
sản kể thực những nỗi khổ đau của ḿnh th́ thường bị trí
thức thiên tả gán cho vô số từ ngữ quá quắt. Trường hợp
điển h́nh là Victor Andriavitch Kratchenko, tác giả
J'ai choisi la liberté (dịch qua tiếng Pháp). Ông
này bị đổ cho đủ thứ tội, nào là "cổ vũ chiến tranh",
nào là "tên say rượu", nào là "gă phản quốc"...
26.9.2007
Hoàng Mai Thi
Khi viết ư
kiến hôm qua tôi chưa đọc kỹ lắm bài viết của ông Lữ
Phương, mới chỉ tóm được giọng điệu kẻ cả, coi
thường của ông với “đối tượng phê phán”. H́nh như cứ
phải hạ cho đối thủ xuống thật thấp th́ cú uưnh của
ta mới “trời giáng”, dù không mất sức nhiều.
Ông Lữ Phương đă không mất nhiều sức thật. Ông chỉ
cần đưa ra ba cái ví dụ đối thủ làm bậy rồi kết luận
ngon lành: Đấy nhé, mới thử t́m sơ sơ đă “bắt quả
tang” không chạy đi đâu được, nếu chịu khó đi sâu
thêm nữa th́ chắc chắn là c̣n vô khối cái sai! Theo
tôi, người ta sai ở đâu th́ phán đến đó, không nên
khái quát hoá như vậy.
Mà coi thường đối thủ quá là dễ phạm sai lầm lắm, ở
ta gọi là “mất cảnh giác”. Ông Pipes có ngu đến cỡ
nào cũng không dại ǵ mà bịa ra một câu của Marx rồi
lại c̣n chú thích cẩn thận, bao nhiêu năm bất măn
quay về “gơ đầu trẻ” ở Harvard chẳng lẽ lại không
học được một cái ǵ à. Cái câu mà ông Pipes dẫn ra
từ cuốn Đấu tranh giai cấp ở Pháp của Marx
là có thật. Ông Lữ Phương không t́m thấy nó là
chuyện của ông thôi, chứ sao lại bảo người ta bậy
bạ. Trong bản tiếng Pháp, câu ấy thế này:
“La génération actuelle ressemble aux Juifs que
Moïse conduit à travers le désert. Elle n'a pas
seulement un nouveau monde à conquérir, il faut
qu'elle périsse pour faire place aux hommes qui
seront à la hauteur du nouveau monde."
ở địa chỉ:
http://www.marxists.org/francais/marx/works/1850/03/km18500301d.htm
trong bản tiếng Anh:
“The present generation is like the Jews whom
Moses led through the wilderness. It not only has a
new world to conquer, it must go under in order to
make room for the men who are able to cope fit a new
world.”
ở địa chỉ:
http://www.marxists.org/archive/marx/works/1850/class-struggles-france/ch03.htm
trong bản gốc tiếng Đức:
"Das jetzige Geschlecht gleicht den Juden, die
Moses durch die Wüste führt. Es hat nicht nur eine
neue Welt zu erobern, es muß untergehen, um den
Menschen Platz zu machen, die einer neuen Welt
gewachsen sind."
ở địa chỉ:
http://www.mlwerke.de/me/me07/me07_064.htm
và trong bản tiếng Việt:
"Thế hệ hiện nay giống như những người Do Thái
mà Mô-i-dơ dẫn qua sa mạc. Nó không phải chỉ có
nhiệm vụ giành lấy một thế giới mới, nó c̣n cần phải
chết đi để nhường chỗ cho những người ngang với tầm
vóc của thế giới mới."
ở địa chỉ:
http://www.marxists.org/vietnamese/marx-engels/1850s/dautranhgcphap/phan_03.htm
Nhưng tôi cũng chỉ trách ông Lữ Phương đă không t́m
cho kĩ mà đă vội phê người khác làm bậy trong vụ này
thôi. Tôi không có ư khái quát hoá để bảo rằng nếu
chịu khó đi sâu vào những vụ khác th́ ông cũng tra
cứu ẩu như vậy đâu. Ai cũng có lúc ẩu mà.
26-9-07
Phạm Minh Ngọc
Ông Lữ Phương cho biết:
"Căn cứ vào chú thích trên đây để t́m nhưng không t́m được câu
của Marx mà Pipes đă dẫn, dù trong bản tiếng Việt của nhà xuất
bản Sự thật, Hà Nội, (Đấu tranh giai cấp ở Pháp 1848-1850,
Tuyển tập 2, 1981) hay trong bản tiếng Pháp (La
lutte des classes en France, 1848-1850 trên mạng “Les
classiques des sciences humaines”), rồi đưa ra kết luận:
"Nếu có th́ giờ rà soát lại một số tư liệu mà Pipes đă dẫn ra để
viết nên cuốn “lịch sử” về chủ nghĩa cộng sản như trên, không
chừng người ta có thể sẽ t́m thấy nhiều điều bôi bác tương tự,
nhất là những đoạn nói về Lenin". Tiếc rằng đó là một kết luận
hồ đồ. Tôi xin cung cấp cho bạn đọc và cả ông Lữ Phương nguyên
văn câu ấy bằng tiếng Nga như sau:
Нынешнее поколение напоминает тех евреев, которых Моисей вел
через пустыню. Оно должно не только завоевать новый мир, но и
сойти со сцены, чтобы дать место людям, созревшим для нового
мира.
Độc giả có thể paste trực tiếp câu này vào website: ramler.ru để
t́m và sẽ được kết quả:
К. МАРКС. КЛАССОВАЯ ВОЙНА ВО ФРАНЦИИ С 1848 ПО 1850гг. III.
ПОСЛЕДСТВИЯ 13 ИЮНЯ 1849г. (Karl Marx. Cuộc đấu
tranh giai cấp ở Pháp từ năm 1848 đến năm 1850. Phần III:
"Hậu quả của ngày 13 tháng 6 năm 1849"). Câu dẫn bên trên nằm ở
khoảng giữa đọan văn này. Nhưng không cần t́m cũng có thể thấy
kết luận của Lữ Phương là hồ đồ v́ rằng người dịch ra bản tiếng
Nga đă chú thích các trích dẫn từ các tập sách tiếng Nga (có cả
nhà và năm xuất bản) chứ không phải từ bản tiếng Anh (mà Pipes
đă sử dụng). Những người làm việc nghiêm túc có lẽ đều như thế
cả. Nếu sau này có nhà xuất bản nào đồng ư in cuốn sách này th́
tôi cũng sẽ t́m cho được cuốn Communism nguyên gốc
tiếng Anh, nhuận sắc lại và đến thư viện để t́m tất cả các trích
dẫn đă được dịch trước để ghép vào bản dịch của ḿnh.
Theo tôi, Tố Hữu, một đại đệ tử Annamite của Marx, đă “diễn nôm”
ư ấy thành:
Cứ tan xương, cứ chảy tuỷ, cứ rơi đầu
Mỗi thây rơi sẽ là một nhịp cầu
Cho ta bước đến cơi đời cao rộng.
Tố Hữu viết những câu “thơ” như thế ngay từ
khi “Mặt trời chân lí chiếu qua tim”, chứ nếu ông ta viết lúc bế
con trong một khu biệt thự trên phố Phan Đ́nh Phùng:
Hoa ơi con gái của ba
Ba ôm con nhé làm hoa tặng Người
th́ chắc chắn đă bị kết tội kêu gọi diệt chủng rồi. Nhưng dù
viết ở đâu, viết khi nào th́ việc dùng đầu lâu, xương dóng (kể
cả của chính ḿnh) làm “nhịp cầu” cũng là một việc có thể gọi là
cuồng tín, nếu không nói là bất nhân.
Tôi hoàn toàn đồng ư với Simon Sebag Montefiore khi ông viết:
“Vâng, Marx không chịu trách nhiệm nhiệm trực tiếp về những vụ
giết người. Đấy là tội của những kẻ đă ra lệnh và đă bóp c̣.
Nhưng như thế không có nghĩa rằng ta có thể tha thứ cho chủ
nghĩa không tưởng, thái độ bất dung, chế độ chuyên chế phi luân
cũng như việc dứt khoát khẳng định rằng tư tưởng của Marx là
khoa học mà người ta đă dùng để biện hộ cho những hành động
khủng khiếp nhất trong thế kỉ XX”.
Với tôi, R. Pipes viết về
Marx vẫn rất bậy bạ!
Những nhận xét của các ông Phạm Minh Ngọc, Hoàng
Mai Thi (xem trên đây - THD) về bài viết “Về
cuốn Chủ nghĩa cộng sản của
R. Pipes” của tôi có nhiều điều không thoả đáng. Lập luận
của các ông quá dễ dăi, cường điệu.
Sự phê phán của tôi với Pipes về Marx là một hệ thống có nhiều
dẫn chứng. Hai ông chỉ căn cứ vào dẫn chứng 3 – trong
đó có câu dẫn của Marx mà tôi “không t́m được” – bỏ qua hoàn
toàn hai dẫn chứng trước đó. Dẫn chứng 1: phê phán
Pipes đă sai lầm khi căn cứ vào Engels khẳng định ảnh hưởng của
Darwin trong sự h́nh thành chủ nghĩa Marx. Dẫn chứng 2:
phê phán Pipes dẫn một đoạn văn Marx biện luận về “t́nh h́nh của
nước Đức” như một thực tại lịch sử nhưng lại biến tinh thần của
đoạn văn ấy thành tính chất chuyên chế của học thuyết Marx và
tính cách tranh luận của cá nhân Marx.
Chỉ tập trung tất cả vào sự sơ suất của tôi trong việc “không
t́m được” câu của Marx do Pipes dẫn trong dẫn chứng 3
để phủ định hoàn toàn sự phê phán của tôi với Pipes, ngoài việc
phiến diện như trên c̣n là sự giả định không chính xác về câu
dẫn trên đây của Pipes về Marx: giả định sức nặng lư luận của
Pipes đă nằm tất cả trong câu dẫn đó, chỉ cần khẳng định được sự
tồn tại của câu dẫn đó th́ tất yếu sẽ đánh đổ được sự phê phán
của tôi với Pipes và bảo vệ được sự đúng đắn của việc Pipes suy
luận về Marx.
Sự việc không quá đơn giản như vậy.
Việc khẳng định tính chất có thực của câu dẫn của Marx mà tôi
“không t́m được” chỉ đủ để chứng minh chuyện “không t́m cho kỹ”
của tôi (như ông Hoàng Mai Thi đă phê b́nh và điều này quả thật
là tôi có khuyết điểm), nhưng nó không thay thế hoặc dựa vào đó
giải quyết cho xong sự suy luận xuyên tạc, gán ghép của Pipes
với những câu dẫn của Marx, nó không đủ để chứng minh tôi “vội”
và “ẩu” khi cho Pipes là người “làm bậy” trong những việc mà
ông ta làm bậy. Để làm sáng tỏ chuyện này tôi xin phép
nương theo địa chỉ mạng do ông Hoàng Mai Thi truy tầm, dẫn ra cả
đoạn văn của Marx trong đó hai câu được Pipes dẫn và suy luận:
“Nhiệm vụ của công nhân chỉ bắt đầu được giải quyết khi cuộc
chiến tranh thế giới đẩy giai cấp vô sản lên địa vị lănh đạo cái
dân tộc đang chi phối thị trường thế giới, tức là địa vị lănh
đạo ở nước Anh. Song, cách mạng không kết thúc ở đó, mà bắt đầu
được tổ chức, nên nó sẽ không phải là một cuộc cách mạng trong
chốc lát. Thế hệ hiện nay giống như những người Do Thái mà
Mô-i-dơ dẫn qua sa mạc. Nó không phải chỉ có nhiệm vụ giành lấy
một thế giới mới, nó c̣n cần phải chết đi để nhường chỗ cho
những người ngang với tầm vóc của thế giới mới.” (http://www.marxists.org/vietnamese/marx-engels/1850s/dautranhgcphap/phan_03.htm
)
Tôi đề nghị ông Hoàng Mai Thi (và các vị tin theo cách lập
luận của ông) chịu khó đọc lại cả đoạn dẫn chứng 3
trong bài “Về cuốn Chủ nghĩa cộng sản của R.
Pipes” có nội dung nói về cái gọi là “thi hứng” tương lai của
Marx và so sánh với đoạn dẫn ở trên xem như thế nào. Từ văn bản
của Marx, mọi thứ đều rơ rệt: tất cả đều nói đến một thế giới
tương lai sẽ thay thế cho thế giới cũ, một phong trào công nhân
mới thay cho một phong trào công nhân cũ, một sự nhường bước của
một thế hệ người đấu tranh này cho một thế hệ người đấu tranh
khác, tất cả đều đặt nền trên cái viễn cảnh lịch sử của Marx,
biến đổi thế giới triệt để theo hướng tiến bộ và phổ biến.
Tôi cho rằng dù có thể bị xem là tư biện, viễn mơ hay không
tưởng, sự phát biểu mang tính h́nh tượng của Marx về cái “thế
giới mới” ấy lúc nào cũng mang ư nghĩa cách mạng rất rơ rệt theo
quan niệm của ông, chẳng mảy may dính dáng ǵ đến việc những
người cộng sản “cho rằng con người với h́nh hài như hiện nay
chỉ là bản sao không hoàn chỉnh của cái mà họ có thể và nhất
định phải là trong tương lai”, cũng chẳng dính dáng ǵ đến
những cuộc chém giết của Stalin chủ trương “sẵn sàng hi sinh
những người đang sống cho các thế hệ tương lai ” như Pipes
suy luận từ những văn bản cụ thể của Marx được
dẫn ra cả. Tôi vẫn không thể nào nghĩ khác rằng đó không phải là
một thứ suy luận mang tính chụp mũ, gán ghép, phản học thuật.
Mối quan hệ giữa chủ nghĩa xă hội lư thuyết của Marx và chủ
nghĩa xă hội hiện thực do Lenin phát khởi là một vấn đề kinh
điển được giới nghiên cứu hàn lâm bàn luận từ lâu rồi. Cả phe
hữu và phe tả đều tham gia và không phải “tả” là hay mà “hữu” là
dở, đúng như nhận xét của ông Dương Phẩm. Vấn đề là sự t́m hiểu
phê phán ấy có nghiêm chỉnh, đàng hoàng hay không thôi. Bài viết
của tôi không hề phủ nhận hết cuốn sách của Pipes (“những ǵ
Pipes viết được cho là đúng đều đă trở thành những chuyện hiển
nhiên”, “không cho rằng mọi điều Pipes viết trong cuốn
Chủ nghĩa cộng sản của ông đều mang tính chất của
“chiếc tầu ngầm” t́nh báo”), nhưng tôi chỉ không chấp nhận
cái cách mà Pipes xuyên tạc ư nghĩa những câu dẫn của Marx để
coi đó là nguồn gốc của những tội ác của những người cộng sản
kiểu Stalin thôi.
Với tôi, hành trạng chính trị của Pipes ảnh hưởng đến vấn đề học
thuật như trên là điều rơ rệt. Pipes không phải chỉ là một trí
thức thiên hữu mà là một chuyên viên cao cấp t́nh báo đ̣i xoá bỏ
Liên Xô trong thời Chiến tranh Lạnh. Sách của ông viết đều có
mục đích chống Liên Xô và chủ nghĩa cộng sản hiện thực theo quan
điểm chính trị ấy. Ông nhắc đến Marx không phải với ư định phê
phán chủ nghĩa Marx theo quan điểm của một nhà tư tưởng thiên
hữu (như Raymond Aron mà tôi đọc khá nhiều) nhưng là với tư cách
một viên chức diều hâu chống cộng cực đoan: quy tội cho Marx như
người cha tinh thần đă đẻ ra chủ nghĩa cộng sản Liên Xô cần phải
xoá sổ.
Như tất cả những ai tham gia vào cuộc Chiến tranh Lạnh đă qua,
học thuật và chính trị thường đi đối với nhau. Nghĩ về Pipes như
vậy th́ cũng không có ǵ sai lầm nhiều lắm, điều đó cũng giống
như nghĩ về Tố Hữu như một nhà thơ cộng sản quan phương vậy.
Pipes không biết nhiều về Marx theo nghĩa là không đi sâu vào
lịch sử triết học Marx, nhưng để viết về lịch sử
cộng sản Liên Xô ông vẫn tự nhiên dẫn Marx rồi theo đó mà
b́nh luận theo ư ḿnh để chống Liên Xô; nói như vậy th́ có khác
ǵ cho rằng Tố Hữu chẳng hiểu bao nhiêu về Marx nhưng cũng tự
xem và được xem là một “đại đệ tử của Marx” nhưng lại giống như
Stalin toàn dính đến những chuyện “cuồng tín, bất nhân” như ông
Phạm Minh Ngọc đă viết như vậy.
Tôi hiểu được quan điểm về cộng sản của ông Phạm Minh Ngọc khi
dịch Pipes. Nhưng có một điều mà cố gắng măi tôi vẫn không lư
giải được tại sao trong khi đang dựa vào những học giả phương
Tây (ngoài Richard Pipes già, ông c̣n viện thêm Simon Sebag
Montefiore trẻ) để chống cộng, chống Marx, ông Phạm Minh Ngọc
bỗng nhiên liên hệ đến Tố Hữu một nhà thơ cộng sản da vàng mũi
tẹt và gọi ông ta là một “đại đệ tử Annamite của Marx”,
trong đó từ “Annamite” ai cũng biết chỉ được dùng bởi những thực
dân sang “khai hoá”?
Thật t́nh tôi không hiểu tại sao. Chẳng lẽ trong h́nh dung của
ông Phạm Minh Ngọc những trí thức da trắng người phương Tây
trong thế giới văn minh chống cộng sản, chống Marx được ông tin
tưởng và xem là xứng đáng được mời về “khai hoá” cho bọn cộng
sản mũi tẹt da vàng hiện vẫn c̣n đang mê mờ trong thứ lư luận
lạc hậu, chậm tiến của ḿnh?
Sài G̣n 1.10.2007
|